<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Berlín en Español &#187; Vivir en Berlín</title>
	<atom:link href="http://berlinenespanol.net/category/vivir-en-berlin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://berlinenespanol.net</link>
	<description>Revista online sobre Berlín</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Feb 2012 12:39:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Validación de estudios y títulos profesionales</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/titulos-convalidacion/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/titulos-convalidacion/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 19:33:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trámites y Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5377</guid>
		<description><![CDATA[Para continuar tus estudios, homologizar tu grado académico o ejercer tu profesión en Alemania hay que convalidar los títulos y calificaciones (en la mayoría de los casos). En este artículo te contamos un poco más sobre el tema y te entregamos datos básicos para que comiences a realizar el trámite. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: 10px;"><strong>Redacción de Berlín en Español</strong></p>
<p>En Alemania existen dos tipos de homologación: la académica (si tu intención es continuar tus estudios) y la convalidación profesional (si lo que deseas es ejercer tu profesión).</p>
<p>En el caso de Berlín, el reconocimiento académico lo otorga el <a href="http://www.berlin.de/sen/bildung/zeugnisanerkennung/">Zeugnisanerkennungsstelle der Senatsverwaltung für Bildung, Wissenschaft und Forschung</a>. Y el trámite se puede realizar personalmente o por correo.</p>
<p>Si vas personalmente, debes llevar los siguientes documentos:</p>
<ul>
<li>Certificado original de calificaciones, acreditación de estudios o certificación de admisión de la institución educativa debidamente legalizados.</li>
<li>Traducción al alemán de los documentos (realizado por un traductor acreditado)</li>
<li>Pasaporte o documento oficial de identificaciòn</li>
<li>En algunos casos piden copia del empadronamiento (<em><a href="http://berlinenespanol.net/2010/vivir-en-berlin/anmeldung/">Anmeldung</a></em>)</li>
<li>Hoja de vida (CV)</li>
</ul>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/estudiantes-2.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-5391" title="Estudiantes 2" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/estudiantes-2-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a>En caso de realizar el trámite por correo, deberán enviarse copias de todos estos documentos traducidos y debidamente legalizados por el consulado o embajada alemana en tu país.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Dirección:</strong> Bernhard-Weiß-Straße 6, 10178 Berlin-Mitte. Teléfonos: 030- 90227 5232, -5220 y -6987.  Horario de atención personal: lunes y martes de 09:00 a 12:00 hrs. y jueves de 16:00 a 18:00 hrs.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Teléfonos:</strong> 030- 90227 5232, -5220 y -6987.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Horario de atención personal:</strong> lunes y martes de 09:00 a 12:00 hrs. y jueves de 16:00 a 18:00 hrs.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Horario de atención telefónica:</strong> lunes y jueves de 14:00 a 15:00 hrs. y miércoles de 10:00 a 12:00 hrs.</p>
<p style="font-size: small; padding-left: 30px;">También te puedes dirigir a la oficina de Relaciones Internacionales de la universidad o instituto al que te interesa aplicar. Ellos te aclararán el procedimiento a seguir según sus propios requerimientos. <a href="http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/titulos-convalidacion/2/">Sigue leyendo&#8230;</a></p>
<p style="font-size: 10px;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/titulos-convalidacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Las notas más vistas de Berlín en Español en el 2011</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/berlin-en-espanol-2011/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/berlin-en-espanol-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 15:10:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vivir en Berlín]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5289</guid>
		<description><![CDATA[Trabajo, alojamiento, consejos para mejorar el alemán, transporte y la seguridad médica fueron los temas más leídos por nuestros lectores el año recién pasado. Aquí destacamos algunas de esas notas, para aquellos que quieran refrescar la memoria o simplemente aportar con nueva información.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: 10px;"><strong><span style="color: #000000;">Redacción de Berlín en Español</span></strong></p>
<p>La búsqueda de trabajo ha sido prioridad de los hispanohablantes que nos visitan y que esperan mejorar sus oportunidades y su calidad de vida en esta ciudad.</p>
<p>Otro tema muy popular fue la búsqueda de casa, misión cada vez más complicada debido al aumento del precio de los alquileres y la relativa poca oferta en comparación a la gran demanda que se dió durante la segunda mitad del año.</p>
<p>Además, en 2011 tuvimos muchos lectores siguiendo nuestros consejos para mejorar el alemán, bastantes interesados en la compra de bicicletas, pero también muchas dudas acerca de la seguridad médica en Alemania.</p>
<p>Esperamos que con la información que publicamos, hayamos facilitado un poquito la vida.</p>
<p>Aquí destacamos algunas de esas notas, para aquellos que quieran refrescar la memoria o simplemente aportar con información más actualizada:</p>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/bolsas-de-trabajo-en-internet/"><strong>Bolsas de trabajo en Internet.</strong></a> Recopilación de dintintas páginas Web -en su mayoría sólo en alemán-, con ofertas de trabajo generales y según tu profesión. Para recibir la lista sólo debes registrarte en nuestro Boletín. Redacción de Berlín en Español.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/2010/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/buscar-trabajo-en-berlin-1/"><strong>Buscar trabajo en Berlín.</strong></a> Pasos que debes seguir para mejorar tus posibilidades en el mercado laboral alemán. Además, lista con traductores ‘español-alemán’ en Berlín. Por Carolina Proaño Wexman.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/buscar-piso-berlin-2/"><strong>Buscar piso.</strong></a> Páginas Web y medios impresos más utilizados en la búsqueda del metro cuadrado soñado. Además, vocabulario del inmobiliario alemán y sus abreviaciones, y algunas recomendaciones para evitar fraudes. Por Patricia Patilla Sànchez e Inma Garrido Bernal.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/"><strong>Mi bici y yo.</strong></a> Oferta de tiendas de primera y segunda mano, talleres de reparación y recomendaciones a la hora de pedalear por la ciudad. Por Mari Carmen Sáez.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/que-seguro-medico-contratar/"><strong>Qué seguro médico contratar y cómo funciona el sistema?.</strong></a>  Requisitos, ventajas y desventajas, condiciones y restricciones de los seguros públicos y privados. Además, top ten de las mejores compañías de seguros en Berlín.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/category/el-idioma/"><strong>Todas las notas de la sección <em>El Idioma</em>.</strong></a> Lista con profes de alemán a domicilio, cursos cortos para los impacientes, intercambio de idiomas, errores al aprender alemán, fonética, mejoramiento del vocabulario y muchos consejos más.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/berlin-en-espanol-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Basura: cómo separarla</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/basura-como-separarla/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/basura-como-separarla/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 15:45:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trámites y Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=3777</guid>
		<description><![CDATA[Botar un envase en el contenedor equivocado puede costarte una multa y la mala cara de los vecinos. Para muchos inmigrantes, el sistema es novedoso y muchas veces confuso. En esta nota, te ayudamos a tener una idea general de dónde botar qué. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><span class="smaller"><strong>Texto por Inma Garrido Bernal. Fotos por Yanina Raspa.<br />
</strong></span></span></p>
<p>Alemania es el país europeo líder en reciclaje. Desde el gobierno se potencia esta práctica y los ciudadanos demuestran su compromiso siguiendo, en su mayoría, las normas de separación y distribución de basura y productos desechables.</p>
<p>Un sistema estricto pero sencillo, con el que han conseguido reducir sus emisiones de CO2 casi un 60% en los últimos 30 años, según la Oficina Federal del Medio Ambiente alemana.</p>
<p><strong>El sistema</strong></p>
<p>Lo primero es averiguar qué productos son reciclables. Estos llevarán impreso el <em>Grüner Punkt</em>, un símbolo compuesto por dos flechas en forma de círculo.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/03/Contenedores.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3793" title="Contenedores" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/03/Contenedores-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>Cada producto, según su material de fabricación, se deposita en un contenedor diferente. Estos contenedores están divididos por colores e indican el tipo de residuos que almacenan:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Color amarillo – <em>Verpackung</em></strong></p>
<p>Qué botar: todos los envases plásticos y metálicos que tengan el Grüner Punkt; envoltorios y tapas de papel aluminio, las tapas metálicas de frascos; recipientes, bolsas, envoltorios y botellas de plástico en general.</p>
<p>Además, tetra-packs, cajetillas de cigarrillos, envases de productos lácteos, latas de conservas y bebidas, bolsas de snacks y de sopa, frascos de salsas y condimentos; envases de cosméticos y productos de limpieza en general, botes plásticos de pintura (quitarle el asa si es de metal) y latas vacías de aerosol.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Color azul – <em>Papiertonne</em></strong></p>
<p>Qué botar: papeles y cartones de uso de escritorio/oficina en general; envases, empaques y cajas de cartón; periódicos, revistas y libros.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/03/Glass.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-3781" title="Glass" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/03/Glass-300x129.jpg" alt="" width="347" height="154" /></a>Prohibido botar: restos de papel higiénico, papel de cocina (papel “toalla”), papel encerado para hornear (<em>Backpapier</em>), pañuelos desechables, papel fotográfico, papel vegetal, papel mural o de calco.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Color verde – <em>Grünglass/Buntglass</em>, blanco &#8211; <em>Weißglass</em> y marrón – <em>Braunglass</em></strong></p>
<p>Es importante separar el vidrio blanco, verde y marrón.</p>
<p>A veces hay un contenedor para cada color, pero en general sólo se encuentran dos: el blanco y el verde, que en ese caso se llama <em>Buntglass</em>.</p>
<p>En este último se desecharán todas las botellas de color. Y en el contenedor <em>Weißgalss</em> sólo se botarán las botellas transparentes.</p>
<p>Qué botar: botellas de vidrio en general; frascos de mermelada, salsa, miel, o conservas; perfumes, botellas de medicamentos.</p>
<p>Prohibido botar: las tapas metálicas de los frascos, bombillas de luz, vasos o copas de cristal; artefactos de cerámica y porcelana, vidrios con plomo, espejos o el cristal de las ventanas (de casa o del coche, por ejemplo).</p>
<p style="font-size: 10px;"><a href="página 2 de este artículo: http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/basura-como-separarla/2/">Sigue leyendo&#8230;</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/basura-como-separarla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trámites y papeleos: ayuda y orientación en castellano</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/papeleos-y-tramites-no-entiendo/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/papeleos-y-tramites-no-entiendo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 07:55:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vivir en Berlín]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ernestoschnack.com/berlinenespanol/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Una guía de las distintas organizaciones no gubernamentales en Berlín que te ayudan, en castellano y gratis, a rellenar formularios y aplicaciones alemanas. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><strong class="smaller">Texto por Carolina Proaño Wexman</strong></span></p>
<p><strong> </strong>Alemania es el país del trámite y del formulario. Les encanta. Para cualquier tipo de gestión es necesario presentar una serie de papeles, llenar largos y complicados formularios o escribir cartas que, lógicamente, deberán estar en alemán.</p>
<p>Para suerte de los negados para el idioma o los que no cuentan ni con un amigo autóctono ni con un super diccionario, existen organizaciones que ofrecen ayuda, en castellano, no sólo para llenar formularios, redactar cartas y ayudarte a entender dónde estás parado, sino también para acompañarte a hacer el trámite que necesites.</p>
<p>Todo esto sin costo alguno, pero hay que hacer cita por teléfono y con antelación.</p>
<div class="post-meta">
<p><span style="color: #333333;"><strong>AWO Wedding: </strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Hablar con Monika Popp.</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Dirección: Stettinerstr. 12, Berlín-Wedding</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Teléfono: 030- 666 4390</span></p>
<p><span style="color: #333333;">E-mail: <a href="mailto:monika.popp@awoberlin.de"><span class="email">monika.popp@awoberlin.de</span></a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Horario de atención: lunes de 10 a 13 hrs.; jueves de 13 a 17 hrs.<strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;"><strong><br />
</strong><strong>AWO Neukölln:</strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Hablar con Corinna Wiesner-Rau o </span>Heike Stapel</p>
<p><span style="color: #333333;">Dirección: Donaustr. 113, 12043 Berlín-Neukölln</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Teléfono: 030- 623 10 68</span></p>
<p><span style="color: #333333;">E-mail: <a href="mailto:corinna.wiesner-rau@awoberlin.de"><span class="email">corinna.wiesner-rau@awoberlin.de</span></a></span><span style="color: #333333;"><a href="mailto:corinna.wiesner-rau@awoberlin.de"><span class="email"><br class="email" /> </span></a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Horario de atención: lunes de 14:00 a 15:30 hrs.; jueves de 10:30 a 12 hrs. (pedir cita).<br />
</span></p>
<p><span style="color: #333333;"><strong><br />
</strong><strong>Casa de las culturas de Latinoamérica:</strong></span></p>
<p>Asesoría social, psicológica y médica en castellano y portugués.</p>
<p>Dirección: Pfalzburgerstr. 42, 10717 Berlín-Wilmersdorf</p>
<p>Teléfono: 030- 39 404 780</p>
<p>E-mail: <a href="mailto:berlin@casalatinoamericana.de">berlin@casalatinoamericana.de</a></p>
<p>Internet: <a href="http://www.casalatinoamericana.de/">www.casalatinoamericana.de</a></p>
<p>Horario de atención: Lunes y martes de 9:30 a 15:30 hrs. y con cita previa; miércoles de 13:00 a 21:00 hrs.; viernes de 9:00 a 14:00 hrs. y con cita previa.</p>
<p><strong><br />
</strong><strong>El Patio e.V.:</strong></p>
<p>Asesoría jurídica, social, psicológica y médica en castellano y portugués. También ofrecen servicio de traducción y legalizaciones.</p>
<p>Pedir cita al teléfono: 030- 3964 574</p>
<p>Dirección: Waldstraße 47, 10551 Berlín-Moabit</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #333333;"><strong>Mujeres de esta tierra: </strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Hablar con Julia Paz de la Torre.</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Dirección: Pallasstr. 35, esquina Potsdamer str., Berlin-Schöeneberg</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Teléfono: 030- 3948 0301</span></p>
<p><span style="color: #333333;">E-mail: <a href="mailto:estatierra@gmx.de"><span class="email">estatierra@gmx.de</span></a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Internet: <a href="http://html5spiel.de/mujeres/">www.mujeres-de-esta-tierra.de</a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Horario de atención: martes de 16 a 19 hrs.</span></p>
<p><span style="color: #333333;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="color: #333333;"><strong>S.U.S.I.: </strong>(Atienden solamente a mujeres)<strong><br />
</strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Hablar con Lila Rivera de Garling.</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Dirección: Linienstr. 119 A, Berlín-Mitte</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Teléfono: 030- 2887 9511</span></p>
<p><span style="color: #333333;">E-mail: <a href="mailto:susifrz@aol.com"><span class="email">susifrz@aol.com</span></a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Internet: <a href="http://www.susi-frauen-zentrum.com">www.susi-frauen-zentrum.com</a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Horario de atención: lunes, martes, jueves y viernes de 10 a 16 hrs.</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Citas: martes de 10:30 a 16 hrs.</span></p>
<p><span style="color: #333333;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="color: #333333;"><strong>Xochicuicatl e.V.:</strong></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Dirección: Winsstr. 58  Berlín-Prenzlauer Berg</span></p>
<p><span style="color: #333333;">Teléfono: 030- 278 63 29</span></p>
<p><span style="color: #333333;">E-mail: <a href="mailto:mail@xochicuicatl.de"><span class="email">mail@xochicuicatl.de</span></a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Internet: <a href="http://www.xochicuicatl.de">www.xochicuicatl.de</a></span></p>
<p><span style="color: #333333;">Horario de atención: lunes, martes, jueves y viernes de 10 a 16 hrs.</span></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/papeleos-y-tramites-no-entiendo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Declaración de impuestos para empleados, autónomos y pequeños empresarios</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 17:46:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trabajo y Finanzas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=4506</guid>
		<description><![CDATA[Introducción al sistema fiscal alemán: Te contamos algunas generalidades, quiénes declaran y quienes no están obligados, requisitos, nuevas medidas y datos generales. Además, publicamos una lista con asesores fiscales en Berlín que hablan castellano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong class="smaller"><span style="color: #000000;">Texto por Carolina Proaño Wexman</span></strong></p>
<p>Hacer la declaración de impuestos en Alemania (<em>Steuererklärung</em>) es un trámite bastante complicado.</p>
<p>Y, como todo en este país, es difícil generalizar; cada situación debe analizarse y resolverse dependiendo de muchas variantes individuales.</p>
<p>Entonces nuestra intención con este artículo es, simplemente, introducir y aclarar ciertos conceptos básicos, contarte de qué se trata y darte un par de datos prácticos.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/4/">Al final del artículo</a> hay una pequeña lista con asesores fiscales (<em>Steuerberater</em>) en Berlín que hablan español y que, definitivamente, te serán de gran ayuda a la hora de realizar tu declaración de impuestos para el año que viene.<strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Quiénes deben declarar sus impuestos?</strong></p>
<p>Toda persona mayor de edad, <strong>que reciba un sueldo</strong> <strong>o ganancias </strong>y que esté empadronada en la ciudad. Da igual si es alemán o extranjero, el trámite y los requisitos son los mismos.</p>
<p>También se incluye a empresas -pequeñas o grandes-, comerciantes, profesionales autónomos y ojo: matrimonios (ambos empleados) que optan por la <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/2/">combinación fiscal III-V</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/06/Pago-de-impuestos.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-4523" title="Pago de impuestos" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/06/Pago-de-impuestos-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a></strong><strong>¿Quienes estarían exentos de declarar sus impuestos?</strong></p>
<p>El empleado de una empresa paga impuestos, pero estos le son descontados directamente por el empleador.</p>
<p><strong> </strong>Por lo tanto no está obligado a hacer una declaración de impuestos a menos que, por iniciativa propia, desee recibir alguna devolución.</p>
<p>Tampoco declaran quienes no reciben un sueldo (amas de casa, desempleados, etc.) y estudiantes de carreras formales, así como las parejas casadas que optan por la <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/2/">combinación fiscal IV-IV</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="large"><span style="color: #ef2a7e;"><strong>Información para empleados</strong></span></p>
<p><strong>¿Como empleado estoy obligado a pagar impuestos, pero no a declararlos? </strong></p>
<p>Efectivamente. Los impuestos se te descuentan directamente de su sueldo con la llamada <em>Lohnsteuerkarte</em> o “tarjeta de impuesto sobre el salario” y no estás obligado a declararlos, pero puedes hacerlo de forma voluntaria si crees que recibirás alguna devolución.<strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Dónde consigo la <em>Lohnsteuerkarte</em>?</strong></p>
<p>Hasta el 2010 te la entregaban en el ayuntamiento, pero <strong>desde el año 2011 la <em>Lohnsteuerkarte </em>es electrónica</strong>.<strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Cómo funciona la nueva <em>Lohnsteuerkarte</em>?</strong></p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/2/">Sigue leyendo&#8230;</a><strong><br />
</strong></p>
<p><strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/declaracion-impuestos-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La seguridad social para artistas en Alemania</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/seguridad-artistas-alemania/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/seguridad-artistas-alemania/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 22:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artistas y Proyectos culturales]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajo y Finanzas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=4422</guid>
		<description><![CDATA[Sabías que para los trabajadores autónomos activos en Alemania dedicados a las artes y a las publicaciones, existe un régimen especial de la seguridad social? Paloma Lirola te explica todo lo que debes hacer para postular e ingresar al sistema. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="smaller"><span style="color: #000000;"><strong>Texto por Paloma Lirola</strong></span></p>
<p>Que se eleve Berlín a la categoría de “paraíso para los artistas” puede sonar a ratos excesivo. Pero este nombramiento no es casual.</p>
<p>El Estado apoya el arte en todas sus formas, algo que muchos de nosotros echamos de menos en nuestros respectivos países. A su vez, el costo de la vida en Berlín es bastante razonable con lo que “vivir del arte” no siempre se convierte en una hazaña imposible que compaginar con trabajos de camarero, de limpieza, etc.</p>
<p>Y lo más importante, el colectivo de artistas es inmenso y se encuentra fácilmente gente con la que compartir experiencias y pareceres.</p>
<p>Sin embargo, lo que en muchas ocasiones prevalece sobre todas estas cosas, es disponer de la condición de trabajador legal en el área de las artes. Aquí es también posible.</p>
<p>En primer lugar, para constar como trabajador por cuenta propia se debe sencillamente ir al <a href="http://www.berlin.de/sen/finanzen/steuern/finanzaemter/">Finanzamt</a> (cada barrio está provisto de uno) y solicitar un <em>Steuernummer</em> (o número de identificación fiscal) que te hará constar como trabajador autónomo.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/05/Actores.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4435" title="Actores" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/05/Actores.jpg" alt="" width="291" height="194" /></a>Si el nivel de alemán no es el suficiente como para poder rellenar el documento para solicitarlo (es algo complicado y extenso) aquí pueden ayudarte (También puedes pedir ayuda en estas instituciones: <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/papeleos-y-tramites-no-entiendo/">Trámites: kein Deutsch? Kein Problem!</a>).</p>
<p>En el apartado “tipo de actividad” (<em>Art des ausgeübten Gewerbes/ der Tätigkeit</em>) se especificará la profesión: pintor, músico, escritor, profesor de artes escénicas, etc.</p>
<p>Paralelamente, se debe disponer de cobertura médica. En Alemania estas dos solicitudes, número de identificación fiscal y seguro médico, van por separado.</p>
<p>Hay numerosas compañías privadas, <em>Krankenkasse</em>, (ver: <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/que-seguro-medico-contratar/">Qué seguro médico contratar y cómo funciona el sistema</a>) que surten de seguros médicos. Los precios son variables pero, por lo general, se salen un poco del presupuesto mensual del que cuenta un artista.</p>
<p>Por ello, para los trabajadores autónomos activos en Alemania dedicados a las artes y a las publicaciones, existe un régimen especial de la seguridad social: la <strong>KSK</strong> o <em>Künstlersozialkasse</em>. <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/seguridad-artistas-alemania/2/"><span class="smaller" style="color: #ef2a7e;"><strong>Sigue leyendo&#8230;</strong></span></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/seguridad-artistas-alemania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Abogados y notarios de habla hispana en Berlín</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/abogados-notarios-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/abogados-notarios-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 May 2011 10:07:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trámites y Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=4392</guid>
		<description><![CDATA[Publicamos una lista con más de 25 profesionales de todas las especialidades del derecho que tienen consultas en castellano.   ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #ef2a7e;"><strong>Berlín en Español</strong></span> sólo publica los datos de contacto de los profesionales y/o servicios de habla hispana en Berlín listados a continuación y no se hace responsable por la calidad de los servicios ofrecidos por los profesionales y empresas nombrados.</p>
<p>La lista está en orden alfabético.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados alemán-español Casals</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Jägerstraße 32, 10117 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 28700177</p>
<p>Fax: 030- 28700178</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-casals.de">www.kanzlei-casals.de</a></p>
<p>E-Mail <a href="mailto:info@kanzlei-casals.de">info@kanzlei-casals.de</a></p>
<p>Derecho inmobiliario, fiscal, sucesorio, de familia, comunitario, sociedades, contratos, extranjería y derecho procesal civil, entre otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Ruth Eugenie Coester</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Manteuffelstraße 16, 12203 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 84186955</p>
<p>Fax: 030- 84186957</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-coester.de/">www.kanzlei-coester.de</a></p>
<p>Derecho social, familiar, adopción, derecho infantil, seguro médico, jubilación, Hartz IV y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado y notario Thomas Fruth</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Karl-Schrader-Straße 6, 10781 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2191616</p>
<p>Fax: 030- 21916177</p>
<p>Internet: <a href="http://www.b-recht.com">www.b-recht.com</a></p>
<p>E-mail: <a href="mailto:anwaelte@b-recht.com">anwaelte@b-recht.com</a></p>
<p>Derecho español, latinoamericano, bienes inmuebles, contratos, bancos, servicio de notaría y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Kliesing, Abogada Katharina Maria Gamm</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Rheinstraße 62, 12159 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 8513048</p>
<p>Fax: 030- 8524066</p>
<p>Derecho penal, juvenil, familiar y escolar.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados y notaría Greffin &amp; Greffin </strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Hubertusallee 76</p>
<p>14193 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 8252041</p>
<p>Fax: 030- 8259999</p>
<p>Internet: <a href="http://greffin.de"><span style="text-decoration: underline;">http://greffin.de</span></a></p>
<p>E-Mail: <a href="mailto:christine@greffin.de">christine@greffin.de</a></p>
<p>Derecho de construcción, sucesiones, derecho familar, inmobiliario, comercial y otros. Servicio de notaría.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Ernesto Martín Grueneberg</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Karl-Liebknecht-Straße 34, 10178 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 577057750</p>
<p>Fax: 030- 577 057 759</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-am-alexanderplatz.de/">www.kanzlei-am-alexanderplatz.de</a></p>
<p>Derecho familiar, extranjería, asilo, leyes sociales e internacionales; Latinoamérica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Sigrid Guardia</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Babelsberger Straße 38, 10715 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 3241667</p>
<p>Derecho de alquiler comercial.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Gülpen &amp; Garay</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Kurfürstendamm 62, 10707 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 31809784</p>
<p>Fax: 030- 31809785</p>
<p>Internet: <a href="http://www.guelpen-garay.de">www.guelpen-garay.de</a></p>
<p>E-mail: berlin@Guelpen-Garay.com</p>
<p>Derecho civil, telecomunicaciones, comunitario, penal, medio ambiente, propiedad industrial, propiedad intelectual, nuevas tecnologías, PyMEs y empresas familiares y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Jörg-Andre Harnisch</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Mauerstraße 83/84, 10117 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 30329220</p>
<p>Fax: 030- 30329222</p>
<p>Internet: <a href="http://www.harnisch-priess.de/">www.harnisch-priess.de</a></p>
<p>Derecho internacional, derecho español, sociedades.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Sven Hasse</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Schönhauser Allee 83, 10439 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 44674467</p>
<p>Fax: 030- 44674468</p>
<p>Internet: <a href="http://www.jurati.de/">www.jurati.de</a></p>
<p>Derecho administrativo, público, extranjería, escolar y universitario, económico, gastronómico y servicio civil.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada María de las Mercedes Hervas Megia</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Hohenzollerndamm 184, 10713 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 88569191 o 030- 8856910</p>
<p>Fax: 030- 88569192</p>
<p>Derecho familiar, extranjería, asilo, derecho internacional y español.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada y notaria Jutta Hildegard Hohmann</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Marburger Straße 14, 10789 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 68054102</p>
<p>Fax: 030- 76008380</p>
<p>Internet: <a href="http://www.jutta-hohmann.de/">www.jutta-hohmann.de</a></p>
<p>Derecho familiar, mediación, derecho familiar internacional, herencias, propiedades y servicio de notaría.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Lasse Jacobsen</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Neue Grünstraße 17, 10179 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 20653946</p>
<p>Fax: 030- 20653947</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-jacobsen.de/">www.kanzlei-jacobsen.de</a></p>
<p>Derecho laboral, penal y civil.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Robert Luis Jung</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Schlüterstraße 37, 10629 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 30306690</p>
<p>Fax: 030- 3066990</p>
<p>Internet: <a href="http://www.jotzo-jung.de/">www.jotzo-jung.de</a></p>
<p>Derecho laboral, empresarial, bienes inmuebles y derecho civil en general.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Dr. Christopher Kasten</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Hohenzollerndamm 184, 10713 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 88569190 o 0179- 6914900</p>
<p>Fax: 030- 88569192</p>
<p>Internet: <a href="http://www.rechtsanwalt-kasten.de/">www.rechtsanwalt-kasten.de</a></p>
<p>Derecho laboral, régimen empresarial, sociedades y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Patrick Robert Körnig</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Olivaer Platz 16, 10707 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 88717446 o 030- 88717446</p>
<p>Fax: 030- 88717448</p>
<p>Internet: <a href="http://www.koernig.eu/">www.koernig.eu</a></p>
<p>Derecho social y seguridad social, jubilación, discapacidad, accidentes, Hartz IV y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Dr. Stefan Florian Krauth</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Maybachufer 39, 12047 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 6957996</p>
<p>Fax: 030- 69579989</p>
<p>Internet: <a href="http://www.stefankrauth.de/">www.stefankrauth.de</a></p>
<p>E-mail: <a href="mailto:kontakt@stefankrauth.de">kontakt@stefankrauth.de</a></p>
<p>Derecho civil, penal, familiar, extranjería y asilo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Irgang &amp; Partner, Abogado Florian Lahrmann</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Wiener Straße 7, 10999 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 6123359</p>
<p>Fax: 030- 21916177</p>
<p>Derecho de extranjería, asilo, familia, Internet, Alquiler y divorcios.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado / Mediador Segundo Lería Alix</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Dircksenstr. 52, 10178 Berlín-Mitte</p>
<p>Teléfono.: 030- 81897571</p>
<p>Internet: <a href="http://www.lerialegal.de/" target="_blank">www.lerialegal.de</a></p>
<p>E-Mail: <a href="mailto:leria@abogado-leria.de">leria@abogado-leria.de</a></p>
<p>Derecho de extranjería, empresarial y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados LHD Hinterhäuser Dreyer </strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Katharinenstr. 12, 10711 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 890470</p>
<p>Fax: 030- 89047100</p>
<p>Internet: <a href="http://www.anwalt.de/verzeichnis/redir.php?uid=82618&amp;type=1">www.lhd-berlin.de</a></p>
<p>E-Mail: <a href="mailto:info@lhd-berlin.de">info@lhd-berlin.de</a></p>
<p>Derecho laboral, bancario,  inversiones, construcción y arquitectura, comercial, internacional, bienes inmuebles, derecho civil y otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Jakstadt &amp; Partner, Abogada María Belén Martínez Molina</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Charlottenstraße 63, 10117 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2462920</p>
<p>Fax: 030- 24629220</p>
<p>Internet: <a href="http://www.jakstadt.de/">www.jakstadt.de</a></p>
<p>Derecho español, derecho mercantil español, bienes inmuebles, derecho comercial e internacional.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Dra. Christiane Rädel</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Wilhelminenhofstraße 46, 12459 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 53013015</p>
<p>Fax: 030- 53013008</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-raedel.de/">www.kanzlei-raedel.de</a></p>
<p>Derecho laboral.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Susanne Rosenthal</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Erlenstraße 20 , 12167 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 80409176</p>
<p>Fax: 030- 84372517</p>
<p>Internet: <a href="http://www.ra-rosenthal.com/">www.ra-rosenthal.com</a></p>
<p>Derecho laboral, protección contra el despido, problemas en el trabajo, vacaciones, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Palma &amp; Palma Abogados</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Joachim-Friedrich-Str. 20, 10711 Berlín.</p>
<p>Teléfono: 030- 609 223 88</p>
<p>Fax: 030- 609 223 89</p>
<p>Internet: <a href="http://www.palma-palma.de">www.palma-palma.de</a></p>
<p>E-Mail: <a href="mailto:info@palma-palma.de">info@palma-palma.de</a></p>
<p>Asesoramiento jurídico chileno que cuenta con la cooperación del notario y abogado Steffen Schubert-Breloh con asiento en Berlín.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Michael Schinagl</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Zimmerstraße 69 , 10117 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2014470</p>
<p>Fax: 030- 20144711</p>
<p>Internet: <a href="http://www.fach-anwalt.de/">www.fach-anwalt.de</a></p>
<p>Derecho laboral, protección contra el despido, marcas, patentes y licencias, medios y prensa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados DomAquaree, Abogado Sascha Julio Armin Schoor</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Karl-Liebknecht-Straße 5, 10178 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 70 01 40 100</p>
<p>Fax: 030- 700 140 150</p>
<p>Internet: <a href="http://www.intervokat.com/">www.intervokat.com</a></p>
<p>Derecho comercial, Internet y telecomunicaciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Jakstadt &amp; Partner, Abogada Caroline Denise Smaxwil</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Charlottenstraße 63 , 10117 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2462920</p>
<p>Fax: 030- 24629220</p>
<p>Internet: <a href="http://www.jakstadt.de/">www.jakstadt.de</a></p>
<p>E-mail: <a href="mailto:caroline.smaxwil@jakstadt.de">caroline.smaxwil@jakstadt.de</a></p>
<p>Derecho español e internacional, editorial, derecho de autor y derecho equino.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Estudio de abogados Bürhaniye &amp; Kollegen, Abogada Katia Sebastián Müller de Vries</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Motzstraße 9, 10777 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2179880</p>
<p>Fax: 030- 21798822</p>
<p>Internet: <a href="http://www.law-bs.de/">www.law-bs.de</a></p>
<p>Derecho laboral, familia y extranjería, divorcio y manutención.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Pablo Sebastián Solar</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Schlüterstraße 28, 10629 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 88627677</p>
<p>Fax: 030- 88627678</p>
<p>Internet: <a href="http://www.kanzlei-solar.de/">www.kanzlei-solar.de</a></p>
<p>Extranjería, asilo, derecho penal, bienes inmuebles.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Irene Sommer</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Moritzstraße 2, 13597 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 35397313</p>
<p>Fax: 030- 35397311</p>
<p>Internet: <a href="http://www.sommer-anwaltskanzlei.de/">www.sommer-anwaltskanzlei.de</a></p>
<p>Derecho social, laboral, familiar y civil.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogado Eberhard J. Trempel</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Burggrafenstraße 3, 10787 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 2124860 o 0172- 3116595</p>
<p>Fax: 030- 2185432</p>
<p>Internet: <a href="http://www.trempel.de/">www.trempel.de</a></p>
<p>Impuestos,  contabilidad,  asesoría para emprendimientos, entre otros.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Abogada Petra Wolff</strong></li>
</ul>
<p>Dirección: Knaackstraße 78, 10435 Berlín</p>
<p>Teléfono: 030- 43735022</p>
<p>Fax: 030- 43735022</p>
<p>Derecho laboral, derecho social y seguridad social.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="post-meta" style="text-align: left;">Más abogados -por especialidad, idiomas y/o localización- en la <a href="http://www.rak-berlin.de/site/DE/int/02_rechtsuchende/02_01-anwaltssuche/container-anwaltssuche.php ">página Web de la Cámara de Abogados de Berlín</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/abogados-notarios-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo convertirse en (y encontrar a) la Babysitter soñada</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/babysitter-canguro-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/babysitter-canguro-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 10:09:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Trabajo y Finanzas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=4185</guid>
		<description><![CDATA[Te contamos qué es lo que buscan los padres berlineses en una Canguro y que es lo que espera una niñera de los papás y mamás. Además, algunos tips para que los primeros encuentros sean exitosos, cuánto se cobra, recomendaciones y puntos importantes a tomar en cuenta. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="smaller"><span style="color: #000000;"><strong><span>Texto por Carolina <span>Proaño</span> <span>Wexman</span></span></strong></span></p>
<p><span>Cada familia elegirá a su </span><em>Canguro</em><span> según una serie de requisitos que van, dependiendo de la familia, desde doctorado en inteligencia artificial y aeronáutica de la universidad de Harvard&#8221; hasta simplemente tener una &#8220;personalidad simpática y cariñosa&#8221;.</span></p>
<p>Pero al final, lo que todos los padres realmente quieren es lo mismo: sentirse seguros y confiados en la persona que cuidará a sus hijos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span>¿Qué esperan los padres de la/el Babysitter?</span></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span>Le preguntamos a todos los papases y mamases que encontramos por ahí y, con la <span>super</span> colaboración de la agrupación </span><a href="http://www.mamisenmovimiento.de/"><span><span>Mamis</span> en Movimiento</span></a><span>, hicimos la siguiente lista de <span>requerimientos</span> que una </span><em><span><span>Nanny</span></span></em> de ensueño debería tener:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><span>-Buena conexión y química entre todos los involucrados: padres, niño y <span>Babysitter</span>.</span></p>
<ul>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;">-Que sea, no sólo cariñosa con el niño o niña, sino también que demuestre confianza y seguridad en sí misma, en lo que hace y en la responsabilidad que se le ha asignado.</p>
<ul>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;">-Que tenga experiencia en el cuidado de niños, sabiendo reconocer sus necesidades no sólo emocionales sino físicas: cambiar pañales o saber cuándo mandarlos al baño, percibir si están enfermos, si tienen hambre, abrigarlos correctamente al salir, etc.</p>
<ul>
</ul>
<ul>
</ul>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/05/Nanny-de-ensueño.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-4194" title="Nanny de ensueño" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/05/Nanny-de-ensueño-300x271.jpg" alt="" width="274" height="249" /></a>-Puntualidad, compromiso y seriedad.</p>
<ul>
</ul>
<p>-Iniciativa propia, sentido común y capacidad de improvisación.</p>
<ul>
</ul>
<p>-Creatividad para generar distintas actividades y juegos: que los niños se entretengan, pero también aprendan.</p>
<ul>
</ul>
<ul>
</ul>
<p>-Nivel de madurez adecuado que le permita enfrentar cualquier tipo de situación inesperada sin entrar en la histeria.</p>
<ul>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;"><span>-Que sea firme y no se deje manipular, pero sin <span>gritar</span> (y menos pegarles).</span></p>
<ul>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;"><span>-Nivel de alemán suficiente para desenvolverse <span>adecuadamente</span> en una emergencia. Si es alemán/alemana, no es necesario que hable castellano.</span></p>
<ul>
</ul>
<p style="padding-left: 30px;">-Ideal si ha tomado un <a href="http://www.drk-berlin.de/ausbildung/"><span>curso de <span>Babysitter</span></span></a><span>:  la Cruz roja alemana ofrece talleres <span>certificados</span>. <span>Generalmente</span> tienen  un costo de 35 euros, duran unas horas e incluyen desde cambio de  pañales y baño de bebés, hasta primeros auxilios y manejo de situaciones  de emergencia. </span><a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/babysitter-canguro-berlin/2/"><span class="smallest">Sigue leyendo&#8230;</span></a></p>
<p style="padding-left: 30px;"><span class="smallest"><br />
 </span></p>
<div class="post-meta" style="text-align: left;"><em><strong><span><span>Tip</span> para padres:</span></strong><span> Concierten una hora de prueba (pagada por supuesto). Observa como reacciona tu hijo/a con el/la </span></em><span>Canguro</span><em><span> y cómo se maneja con el niño. Sal unos minutos a comprar algo a la esquina y ve cómo marcha todo a tu regreso. Repite las horas de prueba hasta sentirte <span>completamente</span> cómodo.</span></em></div>
<ul>
</ul>
<p><strong> </strong></p>
<p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/trabajo-y-finanzas/babysitter-canguro-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mi bici y yo: dónde comprar bicicletas en Berlín</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 17:52:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vivienda y Transporte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=3804</guid>
		<description><![CDATA[Oferta de tiendas de primera y segunda mano, talleres de reparación y recomendaciones a la hora de pedalear por la ciudad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="smaller"><span style="color: #000000;"><strong>Texto por Mari Carmen Sáez <br />
 Foto portada por <a href="http://www.flickr.com/photos/sonsoleslozano/">Sonsoles Lozano</a></strong></span></p>
<ul>
</ul>
<p>Una amiga mía alemana se compró una bicicleta hace 10 años y dice que casi no ha tenido que repararla.</p>
<p>Pongamos que en su día se gastó en ella 180-200 euros, que al año le ha supuesto sólo 18-20 euros, más alguna que otra reparación.</p>
<p>En cambio, otra amiga se compró una bicicleta en el <em>Flohmarkt</em> (mercado de pulgas) de Boxhagener Platz que le costó 35 euros (campanilla y cesta incluidas), pero al día siguiente la rueda delantera estaba desinflada y cuando fue a la tienda <strong>Glücksvelo </strong>en Pannierstrasse 53a,<strong> </strong>donde venden y reparan bicis, le dijeron que la bicicleta estaba en muy mal estado: rueda agrietada, cigüeñal roto, cambios y luz inservibles. Al final, la bicicleta barata le salió cara y al cabo de dos meses se tuvo que comprar otra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Mercadillo o tienda? </strong></p>
<p>En la mayoría de los <em>Flohmärkte</em> encuentras bicicletas usadas desde 30 euros o menos.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bici-estacionada.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3816" title="Bici estacionada" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bici-estacionada-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>Entiendo que mucha de ellas son robadas, por lo que ya depende de cada uno de nosotros comprarla allí o en una tienda.</p>
<p>En mi opinión, es muy probable que en el <em>Flohmarkt</em> te den “gato por liebre”. Personalmente recomiendo inventir un poco más de dinero y comprarla en una tienda.</p>
<p>Si el bolsillo es limitado, muchas ofrecen la alternativa de comprar buenas bicicletas o de segunda mano a precios muy rebajados.</p>
<p>Incluso algunos de estos negocios aceptan tu bici (usada o defectuosa) como parte de pago.</p>
<p>La ventaja de comprarla en una tienda es que los vendedores son unos apasionados del pedal, saben de lo que hablan y te pueden aconsejar para darle un mejor mantenimiento.</p>
<p>Además tendrás la seguridad de que cada uno de los componentes de la bici estará en bueas condiciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Si te decides por la bici de tienda</strong></p>
<p>La web de <a href="http://www.adfc-berlin.de/service/gebrauchtraeder.html">ADFC Berlin e.V.,</a> tiene un listado de comercios que venden bicicletas nuevas y de segunda mano.</p>
<p>En <a href="http://www.velomondo.de/">Velondo</a><strong> </strong>venden, reparan y alquilan bicis y, si todavía no dominas el alemán, puedes comunicarte con ellos en inglés.</p>
<p>Además de su tienda en Pannierstrasse 13 en Neukölln, tienen otra en Motzstr.12 (Schöneberg).</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bicis.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-3817" title="Bicis" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bicis-300x225.jpg" alt="" width="293" height="226" /></a>La tienda <a href="http://www.rad-spannerei.de/">Rad-Spannerei</a>, en Kottbusser Str. 8, tiene una amplísima selección de bicicletas, de todos los precios y modelos.</p>
<p>Afuera puedes inflar las ruedas y a dos calles de distancia tienen el taller, en Admiralstr. 23.</p>
<p>En <a href="http://bikecoholics.de/">Bikecoholics</a><strong>, Gneisenaustraße 67, </strong>compran bicicletas. Si tienes en casa alguna y no sabes qué hacer con ella, posiblemente puedas vendérsela a ellos. Eso sí, previa presentación del documento de identidad.</p>
<p><a href="http://www.zweirad-stadler.de/">Stadler</a>, es una tienda enorme en Charlottenburg,<strong> </strong>donde puedes perderte entre las miles de bicicletas, motos, complementos, etc. que tienen en stock y ofrecen la posibilidad de probar las bicis en su circuito.</p>
<p>Pero si lo que buscas una estilo años 70, 80 o 90, puedes pasarte por <a href="http://www.cicli-berlinetta.de/">Cicli Berlinetta</a>, en <strong>Schönfließerstr. 19.</strong> De estilo vintage tienes las de <a href="http://www.rembetis1.de/">Rembetis</a> en Oderbergerstraße 35. Y si prefieres una holandesa, la encontrarás en <a href="http://www.radlust.com/">Radlust</a> ubicada<strong> </strong>en Skalitzer Str. 95.</p>
<p>Por otra parte, si te interesa conocer gente para hacer viajes en bici, por ejemplo a Italia, en la web de <a href="http://www.fahrradschmiede-berlin.de/">Fahrradschmiede</a> (Kolonnenstr. 48), encuentras un foro especializado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Señal.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3818" title="Señal" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Señal-300x225.jpg" alt="" width="261" height="198" /></a><strong>Pero antes de bicicletear por el mundo…</strong></p>
<p>Recordar que es importante conservar vuestra bicicleta en un buen estado para poder circular con mayor seguridad: revisar luces, frenos y ruedas.</p>
<p>Comprarse un casco o también unas bandas o chalecos reflectantes para conducir por la noche (como habrás notado, muy poca gente lo hace).</p>
<p>Otro accesorio importante e indispensable es el candado.</p>
<p>Disminuye las posibilidades de robo invirtiendo en uno medianamente bueno y te ahorrarás malos ratos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong>Talleres de reparación recomendados por los lectores de Berlín en Español</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.regenbogenfabrik.de/Projekte/Fahrradwerkstatt_lRegenbogen.htm">Regenbogenfabrik</a></strong>:<strong> </strong>pagas algo simbólicio, no mucho, y puedes reparar tú mismo la bicicleta. Ponen a tu disposición las herramientas, te guían en cómo repararla si tus conocimientos sobre la materia son escasos. También imparten cursos de reparación y si te quieres deshacer de tu bici, la puedes dejar allí.</p>
<p><strong><a href="http://www.fahrradstation.com/">Fahrradstation</a></strong>: hay seis sucursales en toda la ciudad y en su página Web encuentras una amplia información de modelos, precios, eventos, tours que organizan y alquiler de bicicletas.</p>
<p><strong><a href="http://www.stattknast.de/index.php?fahrradwerkstatt">Jugendwerkstatt &#8220;Statt Knast&#8221;</a></strong>: talleres de ayuda comunitaria. Buen servicio, barato, pero tardan como dos semanas en devolverte la bici.</p>
<p><strong><a href="http://www.radstaette.de/">Radstätte</a></strong>: además de ofrecer servicio de reparación a precios muy económicos, venden bicicletas, nuevas y usadas.</p>
<p><strong>Fietswinkel</strong>: está en la Mahlower str.9, cerca de la estación U-Bodinstrasse. Está bastante bien de precio y son super amables. Abren de miercoles a domingo, de 15 a 21 hrs.</p>
<p><strong>“Los <em>punkis</em> en la Wranglerstr 100”</strong>: No tienen permiso para trabajar de bicicleteros, así que te cobran algo casi simbólico, dependiendo de las piezas que usaron para arreglar la bici. Talvez 5 o 6 euros por un pinchazo en la rueda y ajustar los frenos, por ejemplo.</p>
<p><strong>Jonathan Vásquez</strong> repara bicicletas a domicilio. Móvil: 0176-19363186; E-mail: <a href="mailto:jehovaprovee@hotmail.com">jehovaprovee@hotmail.com</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Qué seguro médico contratar y cómo funciona el sistema?</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/que-seguro-medico-contratar/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/que-seguro-medico-contratar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 13:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Salud]]></category>
		<category><![CDATA[Trámites y Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=3471</guid>
		<description><![CDATA[Qué necesitas, cuáles son los requisitos, ventajas y desventajas, condiciones y restricciones de los seguros públicos y privados. Además, top ten de las mejores compañías de seguros en Berlín.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="smaller"><strong>Texto por Carolina Proaño Wexman</strong></span></p>
<p>Se dice que el sistema de salud alemán es uno de los mejores a nivel mundial.</p>
<p>La espera para recibir algún tratamiento complejo u operarse usualmente no es larga, dispones de tecnología de punta y tienes derecho a llamar  -a cualquier hora, cualquier día- a un médico para una visita a domicilio, sin cargo adicional.</p>
<p>Además, si sufriste un accidente o recién tuviste un bebé y no tienes ayuda en casa, tu aseguradora le pagará a alguien -desconocido, amigo o familiar- para que te haga el super, te lave la ropa o lo que sea que necesites.</p>
<p>Pero eso sí, el sistema sanitario alemán es mucho más caro que en otros países. Y honestamente, bastante complicado.</p>
<p>A continuación te ofrecemos un vistazo muy general de su estructura y funcionamiento. Pero te recomendamos visitar los <a href="http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/papeleos-y-tramites-no-entiendo/">centros de información y orientación en castellano</a> en Berlín, donde te pueden ayudar a elegir un seguro médico según tu propia situación.<strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Qué necesitas?</strong></p>
<p>Los requisitos para acceder al sistema sanitario en Alemania varían dependiendo de una gran cantidad de factores, que dependen básicamente de cada situación en particular (si tienes pasaporte alemán, si ya has estado asegurado en alguna compañía alemana, si eres empleado o independiente, estado civil, nacionalidad, edad, sexo, etc.).</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/02/Doctor.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3486" title="Doctor" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/02/Doctor-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>Pero lo más complicado, en todo caso, es saber qué tipo de seguro de salud contratar: público o privado.</p>
<p>Depende de varios factores, pero en teoría uno puede elegir el tipo de seguro sanitario que desee.</p>
<p>Ojo, que estando dentro del sistema público es fácil cambiarse de compañía, pero no lo es cambiarse  de público a privado o viceversa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Seguro sanitario público (<em>gesetzliche Krankenkasse</em>)</strong><strong> </strong></p>
<p>El precio de un seguro público siempre puede variar, pero su costo puede llegar a alcanzar los 2.580 euros anuales.</p>
<p>La mayoría de las aseguradoras públicas son fiscalizadas por el gobierno y la mayoría de los extranjeros y alemanes están obligados a elegir esta opción, si:</p>
<ul>
<li>Ganas más de 400€ brutos al mes (antes de las deducciones) y menos de 49.500€ de ingresos brutos anuales.</li>
</ul>
<ul>
<li>Eres estudiante en una universidad pública o aprobada por el Estado, o estás en la secundaria.</li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/02/rayosx.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-3488" title="rayosx" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/02/rayosx-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" /></a>Estás realizando una práctica profesional.</li>
</ul>
<ul>
<li>Eres jubilado y has tenido un seguro estatal.</li>
</ul>
<ul>
<li>Recibes subsidio de desempleo (<em>paro</em> alemán).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ventajas, desventajas y condiciones del seguro público</strong></p>
<ul>
<li>El pago mensual se basa en tu salario bruto. Entre menos ganas, menos pagas.</li>
</ul>
<ul>
<li>Las tarifas para estudiantes son bastante convenientes.</li>
</ul>
<ul>
<li>Sólo realizas un pago representativo -y en efectivo- por el tratamiento: €10 en tu primera visita cada cuatro meses (enero-abril, mayo-agosto, septiembre-diciembre). Si vas por primera vez en abril y vuelves en mayo, te cobrarán dos veces).</li>
</ul>
<ul>
<li>Toda tu familia tendrá cobertura sin coste adicional (niños hasta los 18 años) si ganas menos de 400€ al mes.</li>
</ul>
<ul>
<li>Cobertura parcial de tratamientos dentales en adultos. Cobertura total para niños y menores de 18 años.</li>
</ul>
<ul>
<li>La mayoría también cubren hospital (habitación con 3 o 4 personas), costo de audífonos, silla de ruedas, pero sólo una parte del valor de lentes/gafas y lentes de contacto.</li>
</ul>
<ul>
<li><em>Krankgeld:</em> Pago por enfermedad del 70% de tu salario bruto durante 78 semanas.</li>
</ul>
<ul>
<li>Algunas clínicas y doctores no aceptan pacientes con seguro médico público. Y en muchas de las que sí aceptan, los hacen esperar más que a los pacientes con plan privado.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2011/vivir-en-berlin/tramites-y-servicios/que-seguro-medico-contratar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic
Object Caching 778/870 objects using disk: basic

Served from: berlinenespanol.net @ 2012-02-23 10:57:23 -->
