<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Berlín en Español</title>
	<atom:link href="http://berlinenespanol.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://berlinenespanol.net</link>
	<description>Revista online sobre Berlín</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 19:57:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>&#8216;La vida después&#8217; &#8211; Festival de teatro joven latinoamericano</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/festival-teatro-joven/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/festival-teatro-joven/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 14:26:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agenda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=6116</guid>
		<description><![CDATA[Lo más nuevo y destacado de la dramaturgia contemporánea de América Latina se presentará del 21 al 26 de mayo en Berlín: Obras de teatro, videoinstalación, foros, lecturas y discusiones. No te lo puedes perder!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong style="font-size: x-small;">Texto por Carolina Proaño Wexman</strong></p>
<p>Mucho teatro en español trae el mes de mayo a Berlín. Y teatro bien bueno.</p>
<p>Aparte de la <a href="http://berlinenespanol.net/2012/agenda/teatro-en-espanol-berlin/">producción de El Tallercito este 17 de mayo</a> y la <a href="http://berlinenespanol.net/evento/teatro-cubano-berlin/">puesta cubana en La Cueva</a>, el espacio cultural <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/">Hebbel am Ufer</a> presentará <strong><em>La vida después- Festival de teatro joven latinoamericano</em></strong> que reunirá, del 21 al 26 de mayo, a las compañías y realizadores de teatro contemporáneo más destacados y galardonados de la escena actual del otro lado del Atlántico.</p>
<p>Se trata de seis interesantes puestas en escena creadas por una nueva generación de artistas que han crecido con la sombra de dictaduras y violencia, pero sin realmente haber sido parte protagónica en la historia. Son jóvenes que exploran sus orígenes, su cultura y su biografía, cuestionándola y hasta rebelándose ante ella.</p>
<p>Además de las piezas teatrales, el Festival presentará lecturas, discusiones, foros y videoinstalación.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: medium;">TEATRO</strong><strong><em></em></strong></p>
<p><strong><em>El rumor del incendio</em></strong> (México)</p>
<p>Esta es una puesta en escena -<em>documental escénico</em> la definen ellos mismos- en la que tres personas reconstruyen la vida de una mujer nacida en 1944 y la relacionan con sucesos de la guerrilla en México.</p>
<p>La pieza pertenece a <em>La Rebeldía</em>, un proyecto que se compone de tres espacios: <em>El rumor del oleaje</em>, un blog de publicación quincenal; <em>El rumor de este momento</em>, un libro compuesto por colaboraciones de 35 personas y E<em>l rumor del incendio</em>.</p>
<p>Dirección: <a href="http://lagartijastiradasalsol.blogspot.de/p/sobre-nosotros.html">Lagartijas tiradas al sol</a> en coproducción con el <a href="http://www.teatro.unam.mx/index2.html?id=tw_redireccion">Teatro de la Universidad Autónoma de México</a>.</p>
<p>Cuándo: lunes 21 de mayo a las 21:15 hrs. Martes 22 de mayo a las 20:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/de/spielplan_1_hau3.html?HAU=3">HAU 3</a> (Tempelhofer Ufer 10, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/ELRUMOR-39.jpg"><img class="size-medium wp-image-6123 alignleft" title="El rumor del incendio" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/ELRUMOR-39-200x300.jpg" alt="&quot;El rumor del incendio&quot; de la compañía Lagartijas tiradas al sol" width="200" height="300" /></a><strong>Melancolía y manifestaciones</strong> (Argentina)</p>
<p>Autobiografía íntima y emotiva de la autora y directora sobre la profunda depresión postparto en la que cayó su madre, luego del golpe de Estado argentino en el año 1976 y que, hasta el día de hoy, no ha logrado superar.</p>
<p>Dirección: Lola Arias</p>
<p>Cuándo: lunes 21 de mayo a las 19:30 hrs. Miércoles 23 de mayo a las 20:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/en/spielplan_1_hau2.html?HAU=2">HAU 2</a> (Hallesches Ufer 32, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Los autores materiales</em></strong> (Colombia)</p>
<p>Segunda parte de la serie <em>Sobre algunos asuntos de familia</em> (que incluye <em>Cómo quieres que te quiera</em>, otra pieza en programación), la obra se desarrolla en la cocina una WG donde tres estudiantes deben decidir qué hacer con el cadáver del propietario del piso.</p>
<p>Dirección: Jorge Hugo Marín / <a href="http://www.facebook.com/pages/LA-MALDITA-VANIDAD-compa%C3%B1ia-teatral/278170562213529">La Maldita Vanidad</a></p>
<p>Cuándo: martes 22 y miércoles 23 de mayo a las 19:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/de/spielplan_1_hau3.html?HAU=3">HAU 3</a> (Tempelhofer Ufer 10, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/como_quieres02.jpg"><img class="size-medium wp-image-6126 alignleft" title="como_quieres_que_te_quiera" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/como_quieres02-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></p>
<p><strong><em>Cómo quieres que te quiera</em></strong> (Colombia)</p>
<p>La tercera y última parte de la trilogía <em>Sobre algunos asuntos de familia</em> se desarrolla en un salón de eventos, en el que el espectador se convertirá en un invitado más de una fiesta de quinceañera<strong>.</strong></p>
<p>Dirección: Jorge Hugo Marín / <a href="http://www.facebook.com/pages/LA-MALDITA-VANIDAD-compa%C3%B1ia-teatral/278170562213529">La Maldita Vanidad</a></p>
<p>Cuándo: martes 22 y miércoles 23 de mayo a las 22:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Festsaal Ezgi (Kiehlufer 115, 12059 Berlín-Neukölln)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Don&#8217;t feed the humans</em></strong> (Chile)</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/Dont-feed-the-humans.jpg"><img class="size-medium wp-image-6128 alignleft" title="Dont feed the humans" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/Dont-feed-the-humans-300x122.jpg" alt="" width="300" height="122" /></a></p>
<p>Performance basado en el secuestro de varios mapuches a Europa y el trabajo de un estudioso de la cultura Yagán en recuperar y conservar sus tracidiones.</p>
<p>Dirección: Manuela Infante.</p>
<p>Cuándo: jueves 24 y viernes 25 de mayo a las 21:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/de/spielplan_1_hau3.html?HAU=3">HAU 3</a> (Tempelhofer Ufer 10, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Discurso de un hombre decente</em></strong> (Colombia)</p>
<p>La compañía <a href="http://www.mapateatro.org/">Mapa Teatro</a>, de los hermanos Heidi y Rolf Abderhalden, es ya una de las veteranas en el teatro documental en Latinoamérica.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/Discurso-de-un-hombre-decente.jpg"><img class="size-medium wp-image-6127 alignright" title="Discurso de un hombre decente" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/Discurso-de-un-hombre-decente-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></p>
<p>Este, su más reciente trabajo, construye el montaje a partir de un discurso político ficticio, encontrado en el bolsillo de la camisa de Pablo Escobar el día de su muerte. El discurso, preparado por Escobar para el día en que fuera electo presidente de su país, plantea, entre otras cosas, la legalización de las drogas.</p>
<p>Dirección: Rolf y Heidi Aberhalden / Mapa Teatro</p>
<p>Cuándo: viernes a las 19:30 hrs. Sábado 26 de mayo a las 20 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/en/spielplan_1_hau2.html?HAU=2">HAU 2</a> (Hallesches Ufer 32, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: medium;">VIDEOINSTALACIÓN</strong></p>
<p><strong><em>La mirada femenina de Latinoamérica &#8211; 25 mujeres, 3 países, 10 preguntas</em></strong></p>
<p>En esta pieza audiovisual 25 mujeres provenientes de Colombia, México y Chile responden a diez preguntas acerca de su propia interpretación -más allá de género o nacionalidad- de la libertad y la memoria.</p>
<p>Realizadora: Cordelia Dvorák.</p>
<p>Cuándo: lunes 21 de mayo a las 19:00 hrs. Los días 22, 23, 24, 25 y 26 de mayo a las 18:30 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/en/spielplan_1_hau2.html?HAU=2">HAU 2</a> (Hallesches Ufer 32, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: medium;">OTRAS ACTIVIDADES</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Discusión: </strong><em>Porque somos mujeres (Weil wir Frauen sind)</em></p>
<p>La violencia contra las mujeres y niñas es parte del día a día en la sociedad mexicana. ¿Cómo experimentan las jóvenes la sensación de inseguridad en un espacio cada vez más restringido para ellas y la pasividad del Estado respecto a esta situación?. Algunos temas de la discusión serán las futuras políticas de género, proyectos &#8220;verdes&#8221; y nuevas alianzas.</p>
<p>Cuándo: martes 22 de mayo a las 20:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer &#8211; <a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/en/spielplan_1_hau2.html?HAU=2">HAU 2</a> (Hallesches Ufer 32, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/HAU3.jpg"><img class="size-medium wp-image-6138 alignleft" title="HAU3" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/05/HAU3-205x300.jpg" alt="" width="205" height="300" /></a>Foro sobre traducción</strong></p>
<p><em>- El horizonte teatral latinoamericano &#8211; </em>Discusión y lecturas</p>
<p><a href="http://www.tmg-online.org/index_es.html">La Sociedad de Teatro y Medios de Latinoamérica</a> y <a href="http://de.drama-panorama.com/">Drama Panorama: Forum for Translation and Theater</a> analizarán el proceso en el que, hoy en día, se están traduciendo los textos teatrales entre Latinoamérica y Alemania y cómo este proceso deberá diseñarse para el futuro.</p>
<p>Se leerán (en alemán) textos de la nueva corriente teatral latinoamericana:</p>
<ul>
<li><strong><em>Discurso</em></strong>, de Guillermo Calderón (Chile).</li>
<li><strong><em>Los asesinos</em></strong> de David Olguín (México).</li>
</ul>
<p><em>- Formas y limitaciones en la traducción teatral &#8211; </em>Discusión</p>
<p>Con los autores Manuela Infante (Chile) y Philipp Löhle (Berlín), Hartmut Becher (Buenos Aires), Kati Röttger (Universidad de Amsterdam) y Kirsten Hehmeyer (HAU, Berlín)</p>
<p>Cuándo: sábado 26 de mayo a las 18:00 hrs.</p>
<p>Dónde: Hebbel am Ufer -<a href="http://www.hebbel-am-ufer.de/en/spielplan_1_hau3.html?HAU=3"> HAU 3</a> (Tempelhofer Ufer 10, 10963 Berlín-Kreuzberg).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: medium;">VALOR DE LAS ENTRADAS<br />
</strong></p>
<p>- Para todas las funciones de teatro: 12,10€ / reducido 7,70€.</p>
<p>- Lecturas y foro: 3€</p>
<p>- Videoinstalación: gratis.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/festival-teatro-joven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Meditación del Tiempo Presente y Terapia corporal</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/meditacion/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/meditacion/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 22:01:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Psicología y Terapias alternativas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5234</guid>
		<description><![CDATA["Un viaje a tu interior": El terapeuta corporal Sergio Coello es transmisor acreditado de esta técnica de meditación que, actualmente, imparte también en idioma castellano acá en la capital alemana.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #ef2a7e;">REPORTAJE PATROCINADO</span></strong><strong style="font-size: 10px;"></strong></p>
<p><strong style="font-size: 10px;">Texto por Carolina Proaño Wexman<br />
Fotos por Yanina Raspa</strong></p>
<p>Luego de experimentar con diferentes técnicas de meditación, el terapeuta corporal Sergio Coello (Argentina) se encontró con la llamada <em>Meditación del Tiempo Presente</em> (MTP) y desde hace 6 años es transmisor acreditado de esta enseñanza que, actualmente, imparte también en idioma castellano acá en la capital alemana.</p>
<p>En ese sentido, el terapeuta destaca la gratificante experiencia que, por medio de la MTP en español están teniendo varios de los participantes de su grupo en su proceso de integración y adaptación como inmigrantes en Berlín: <em></em></p>
<p><em>“Sentirse bien con uno mismo te ayuda a cambiar tu mirada al exterior, aún siendo esta tan difícil como estar lejos de nuestra tierra”</em>, nos recuerda Sergio.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>En qué consiste la <em>Meditación Tiempo Presente</em></strong><strong></strong></p>
<p>Las preocupaciones, vivir en el pasado o futuro, el estrés de nuestra vida, los miedos y sufrimientos nos impiden estar presentes en nuestro cuerpo, con una mente sana, tranquila y en contacto con nuestra esencia.</p>
<div id="attachment_5265" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/Retrato.jpg"><img class="size-medium wp-image-5265" title="Sergio Coello" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/Retrato-300x200.jpg" alt="Sergio Coello" width="300" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">Sergio Coello</p></div>
<p>Para Sergio, la Meditación T. P. es entonces <em>“una herramienta que nos permite entrar en contacto con nosotros mismos, afinando nuestros sentidos a escucharnos, a observar y sentir nuestra verdadera realidad interior”.</em></p>
<p>Y agrega que esta técnica es un camino de re-conocimiento emocional, físico y mental como muchos otros y que las respuestas no se encuentran <em>“afuera o a través de un gurú”</em>, sino más bien dentro de uno mismo.</p>
<p>La tarea no es nada sencilla, pero el terapeuta asegura que<em> “sólo el hecho de dar el primer paso a abrirnos a nuestro interior afrontando nuestros miedos, es una actitud de valientes</em>”.</p>
<p><span style="color: #ef2a7e;">Berlín en Español: Cuál es la principal diferencia entre la MTP y otras técnicas de meditación?</span></p>
<p><span style="color: #ef2a7e;">Sergio:</span> “<em>A diferencia de otras técnicas, la Meditación T. P. se apoya en el conocimiento y la consciencia de nuestra anatomía. </em></p>
<p><span style="color: #ef2a7e;"><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/Meditando2.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5283" title="Meditando" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/01/Meditando2-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a></span><em>Sitúa al que medita fuera de todo estandarte religioso o congregación y en un tiempo universal que llamamos </em>el tiempo presente<em>. Por ello, si eres creyente o no, católico, budista, etc., te sentirás en un espacio neutral”.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Beneficios de la Meditación del Tiempo Presente</strong></p>
<p>Según Sergio,<em> “son innumerables, tanto a nivel físico como emocional. Y la medicina moderna y la ciencia en general encuentran cada vez más beneficios en la práctica de la meditación”</em>.</p>
<p>Para el terapeuta, los principales beneficios son:</p>
<ul>
<li>Aprender a conectarse con el cuerpo físico y centros energéticos (chacras).</li>
<li>Relajación mental y reconexión con la respiración.</li>
<li>Disminuye del nivel de estrés y tensiones acumuladas.</li>
<li>Aumenta el nivel de concentración y atención, permitiendo vivir más en el “aquí y ahora”.</li>
<li>Regula el nivel de equilibrio vital general, con una necesidad menor de sueño.</li>
<li>Aumenta la autoconfianza.</li>
<li>Muy aconsejable para estados de depresión, hipertensión arterial y ansiedad.</li>
</ul>
<p>Mira este interesante video recomendado por Sergio:</p>
<p><iframe frameborder="0" height="276" src="http://www.dailymotion.com/embed/video/xddigw" width="480"></iframe><br />
<a href="http://www.dailymotion.com/video/xddigw_beneficios-de-la-meditacion-matthie_school" target="_blank">Beneficios de la meditacion: Matthieu Ricard</a> <em>von <a href="http://www.dailymotion.com/raulespert" target="_blank">raulespert</a></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Quién, cómo y cuándo</strong></p>
<p>En los grupos de meditación que imparte Sergio, participan tanto mujeres como hombres de todas las edades (los niños a partir de los 12 a 18 años siempre que sientan interés y acompañados del padre o madre).</p>
<p>Las clases se realizan todos los jueves a las 10:30 y a las 18:30 hrs. <strong><a href="http://www.meditative-touch.com">en su praxis</a></strong> ubicada en Lübecker Str. 47, Berlín-Alt Moabit.<strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Cuánto cuesta participar?</strong></p>
<p>Por clase : 7€/ 5€ estudiantes y Berlin-Pass. La primera clase es gratis.</p>
<p>Tarjeta de 5 clases: 32€; tarjeta de 10 clases: 60€.</p>
<p>Para mayor información y para confirmar asistencia puedes comunicarte con Sergio a través de su E-mail: <a href="mailto:sergiocoello_28@hotmail.com">sergiocoello_28@hotmail.com</a> o a su móvil: 0152 5461 5073.</p>
<p>Internet: <a href="http://www.meditative-touch.com/">www.meditative-touch.com</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong> <strong>Otros servicios</strong><br />
</strong></p>
<p>Además de la Meditación Tiempo Presente en castellano, Sergio Coello ofrece en su praxis (<a href="http://www.meditative-touch.com">www.meditative-touch.com</a>) terapia corporal enfocada en la sanación a través del masaje, ya sea utilizando diferentes técnicas según las necesidades de la persona o a través del llamado Arun Tacto Consciente (fusión de técnicas de masajes de oriente y occidente ).</p>
<p>Las terapias son personalizadas y en ellas se trabaja tanto el aspecto fisico y el emocional, permitiendo a la persona ser más consciente de su cuerpo, recuperando su equilibrio, armonía y bienestar físico.</p>
<p>Sergio no trabaja con <em>Krankenkasse</em>, pero sus aranceles son muy asequibles.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/meditacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El &#8216;Concurso sensual-caliente&#8217; ya tiene ganador!</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/ganadores-erotico/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/ganadores-erotico/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 17:15:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Turismo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=6054</guid>
		<description><![CDATA[Gran cantidad de frases cochinonas y altamente reprobables llegaron hasta la Redacción de Berlín en Español. La elección del ganador generó discusiones acaloradas, casi como el tour que lo inspiró. Entérate quién se va de paseo con ¡Vaya Berlín! Tours este sábado. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: x-small;"><span style="color: #000000;"><strong>Redacción de Berlín en Español</strong></span></p>
<p>Queremos agradecer a todos los participantes que con mucho humor y buena disposición se tomaron la molestia de escribirnos, postearnos, twittearnos y participar en este concurso. Y también queremos agradecer a <strong><a href="http://vayaberlintours.blogspot.com/">¡Vaya Berlín! Tours</a></strong> por el muy entretenido premio.</p>
<p>Pero vamos al grano: luego de un acaloradísimo debate, decidimos -no fue unánime- que el ganador del <a href="http://vayaberlintours.blogspot.de/p/erotik-tour.html">Sexytour</a> es Alvaro-allwaar. <em>&#8220;Ich hab mir heute einen neuen Wecker gekauft, möchtest du ihn morgen früh mal klingen hören?&#8221;</em>. Con esa frase te las lleva a todas a la cama.</p>
<p>La gran sorpresa es para la concursante Aida Lalúa a quien habíamos otorgado <em>Mención de Honor</em> por su altamente reprobable frase <em>&#8220;Mit meinem Knackarsch kann ich dir alle Bierflaschen öffnen&#8221;</em>. Pero gracias a su entusiasmo (mandó más de 10 frases) y mente de alcantarilla (muchas eran demsiado cochinonas) <a href="http://vayaberlintours.blogspot.com/"><strong>¡Vaya Berlín! Tours</strong></a> también le regalará una invitación doble para asistir al Sexytour. Yupi!</p>
<p>Otras frases para el bronce:</p>
<p>Leo Bonato: <em>llamas a un camarero moviendo el dedo y cuando venga dices: </em>&#8220;Ich habe dich mit einem Finger kommen lassen. Stell dir vor, was ich mit zehn Finger machen kann&#8221;.</p>
<p>Pilar Caamanho: <em>Si alguien se te acerca sonriendo tímidamente y en un hilo de voz te parece entender: </em>&#8220;Ick fick dich toll&#8221;<em>, tú con la misma sonrisa amable le preguntas </em>&#8220;¿Entschuldigung?&#8221;<em>, al tiempo que te acercas más a ella para entender bien lo que te dice. Y la persona te lo vuelve a repetir: </em>ICK FICK DICH TOLL.</p>
<p>Palomorcillo: <em>&#8220;Du musst total müde sein, denn du bist ja die ganze Nacht durch meine Träume gelaufen&#8221;.</em></p>
<p>Rita: <em>Ich habe meine Telefonnummer vergessen&#8230; kannst du mir deine geben?.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/ganadores-erotico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teatro en español</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/teatro-en-espanol-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/teatro-en-espanol-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 09:01:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agenda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=6032</guid>
		<description><![CDATA[El colectivo Tallercito se presentará el próximo 17 de mayo con la obra 'No oyes ladrar los perros' de Juan Rulfo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: x-small;"><span style="color: #000000;"><strong>Redacción de Berlín en Español</strong></span></p>
<p>El grupo <strong><a href="http://www.tallercito.de/index.html">Tallercito</a></strong> lleva 12 años haciendo teatro en español en Berlín.</p>
<p>La próxima actuación programada del colectivo independiente es el 17 de mayo a las 20 hrs. en el <a href="http://www.baiz.info/">BAIZ</a> (Christinenstr.1, 10119 Berlín-Prenzlauer Berg, U Rosenthaler Platz), con la escenificación de <strong><em>No oyes ladrar los perros</em></strong>, de Juan Rulfo (<em>El Llano en llamas</em>, 1953).</p>
<p>La entrada es gratuita (el Tallercito nunca cobra entrada), pero se pasará un sombrero recolectando &#8220;demostraciones de cariño&#8221;.</p>
<p>Luego, en junio y julio, pondrán en escena <strong><em>Las ciudades invisibles</em></strong> (Italo Calvino, 1972), aunque por el momento la pieza sólo está programada para representarse en escuelas.</p>
<p>Además de dos o tres estrenos anuales, el grupo realiza también una tertulia literaria-teatral cada semana, en donde se investigan, comparten y debaten textos.</p>
<p>Todas sus actuaciones y actividades se anuncian en el sitio Web de el Tallercito:  <a href="http://www.tallercito.de/index.html">www.tallercito.de</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong>Otros espacios</strong></p>
<p>Aparte de esta iniciativa, las actividades teatrales en español en Berlín son pocas o tienen un carácter temporal. Pero por ejemplo:<em></em></p>
<p><strong><a href="http://www.lacueva-berlin.de/kontakt.html">La Cueva</a></strong>: tiene una sala donde se realizan no sólo presentaciones teatro y música, sino también organizan talleres y cursos.</p>
<p><strong><a href="http://puentesmestizos.com/">Puentes Mestizos</a></strong>: es una especie de organización de gestión cultural, ellos te pueden orientar y ayudar no sólo a buscar dónde presentar tu puesta en escena, sino también a hacer algún taller u organizar alguna actividad y promoverla.</p>
<p>Ambas organizaciones están muy bien conectadas, conocen el medio, manejan una importante red de artistas de todas las disciplinas y nacionalidades y saben cómo se trabaja en Berlín.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/teatro-en-espanol-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Al agua pato!</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/deporte-y-recreacion/al-agua-pato/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/deporte-y-recreacion/al-agua-pato/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 22:01:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deporte y Recreación]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=795</guid>
		<description><![CDATA[Este año, la temporada 2012 de piscinas de verano y lagos comienza en mayo, pero las piscinas bajo techo están abiertas todos los días. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><strong class="smaller">Texto por Carolina Proaño Wexman</strong></span></p>
<p><strong> </strong>En Berlín existen 26 piscinas de verano, que incluyen tanto piscinas al aire libre (<em>Sommerbäder</em>), como lagos con infraestructura para mojarse las patitas (<em>Freibäder</em>).</p>
<p>En el Arena Badeschiff la piscina está al lado del Spree y hay música a todo volumen.</p>
<p>Los Kombibäder tienen piscinas tanto al aire libre como interiores y el Strandbad de Wannsee, es casi (casi!) como estar en la playa, sobretodo en una de esas donde no hay dónde poner la toalla por lo llena que está.  En todas hay actividades y juegos para niños.</p>
<p>Sommerbäder, Freibäder y Kombibäder: <a href="http://www.berlinerbaederbetriebe.de/23.html" target="_blank">http://www.berlinerbaederbetriebe.de/23.html</a></p>
<p><a href="http://www.arenaberlin.de/badeschiff.aspx?flagtext=Badeschiff" target="_blank">Arena Badeschiff</a>: Eichenstr. 4, Treptow.</p>
<p><a href="http://www.berlinerbaederbetriebe.de/91.html" target="_blank">Strandbad Wannsee</a>: Wannseebadweg 25, Berlín-Nikolassee. S1 estación S Wannsee Bhf.</p>
<div id="attachment_799" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2010/06/Stadtbad_Schoeneberg_14.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-799 " title="Stadtbad Schoeneberg" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2010/06/Stadtbad_Schoeneberg_14-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Piscina de Schöneberg</p></div>
<p>Para los deportistas, las 37 piscinas cubiertas (Hallenbäder o Stadbäder o Kombibäder) están abiertas todo el año y ofrecen clases de natación y fitness, además de sauna y bronceado artificial, masajes y otros deleites para el cuerpo. También se puede ir a pasar el día con la familia.</p>
<p>Piscinas cubiertas: <a href="http://www.berlinerbaederbetriebe.de/24.html" target="_blank">http://www.berlinerbaederbetriebe.de/24.html</a></p>
<p>Y los más atrevidos pueden sacárselo todo, básicamente en cualquier parque de Berlín.  Desde el Tiergarten hasta la plaza de la esquina. Acá el nudismo se considera parte de la cultura “bio” (le dicen FKK= <em>Freikörperkultur</em>, cultura del cuerpo libre) y andar sin ropa por la vida no resulta, como en otras ciudades y países, un ataque a la moral y las buenas costumbres.</p>
<div id="attachment_800" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2010/06/teufelssee1.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-800 " title="Teufelssee" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2010/06/teufelssee1-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Teufelssee</p></div>
<p>El pequeño pero atractivo Teufelssee, ubicado en el corazón del bosque Grunewald  es el paraíso de los nudistas (también los Freibäder de Grünau y Lübars). El agua es limpia y perfecta para nadar en estos lagos acondicionados. Y la piscina pública de Charlottenburg también tiene horarios especiales para los menos acomplejados.</p>
<p>Teufelssee: Teufelsseechausee 28, Charlottenburg-Wilmersdorf. S3 y S75, estación Messe Süd</p>
<p><a href="http://www.berlinerbaederbetriebe.de/64.html?&amp;no_cache=1&amp;sword_list[]=FKK" target="_blank">Stadtbad Charlottenburg</a>: martes y viernes de 20 a 22 hrs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong>Precios de Verano</strong></p>
<p>En <em>Sommerbäder</em>, <em>Freibäder</em> y <em>Hallenbäder</em>:</p>
<p>4€, reducido 2.50€</p>
<p>Tarjeta de 10 fechas: 36€, reducido 22.50€</p>
<p>La tarifa reducida aplica para niños hasta los 15 años, estudiantes que no superen los 27 años, jubilados, personas que están haciendo el servicio militar o civil y personas que reciben ayuda social o de desempleo.</p>
<p>Más ofertas en la página de las Piscinas de Berlín: <a href="http://www.berlinerbaederbetriebe.de/8.html" target="_blank">www.berlinerbaederbetriebe.de/8.html</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/deporte-y-recreacion/al-agua-pato/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Concurso sensual-caliente: conoce el lado sexy de Berlín</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/concurso-tour-erotico/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/concurso-tour-erotico/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 06:12:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Turismo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5962</guid>
		<description><![CDATA[Si pensaste que a los berlineses no se les encedía ni con combustible, estabas equivocado. Participa y gana un pase doble para el tour erótico que realiza la agencia ¡Vaya Berlín! Tours y conoce el lado 'cochinón' de la capital alemana.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: x-small;"><span style="color: #000000;"><strong>Redacción de Berlín en Español</strong></span></p>
<p>Nuestros amigos de la agencia turística <a href="http://vayaberlintours.blogspot.com/"><strong>¡Vaya Berlín! Tours</strong></a> ofrecen, entre varios de sus entretenidos recorridos, una gira por la historia de la sexualidad berlinesa al que llaman <em>SexyTour Berlín</em>.</p>
<p>Algunos escépticos pensarán: <em>&#8220;¡¿Un recorrido que dura 10 minutos?!&#8221;</em>.</p>
<p>No señores, aunque muchos de ustedes no lo crean, los berlineses son más cochinones y seductores de lo que uno se podría imaginar.</p>
<p>Es más, Berlín fue el epicentro de erotismo y el libertinaje en varias épocas de la historia europea (<a href="http://vayaberlintours.blogspot.de/p/erotik-tour.html">más detalles sobre el tour</a>).</p>
<p>Y como los de <a href="http://vayaberlintours.blogspot.com/">Vaya Berlín! Tours</a> son tan simpáticos -y sexis- nos han regalado un pase doble (es decir, tú y un acompañante) para que los sorteemos entre nuestros lectores. La invitación es para el sábado 5 de mayo de 2012.</p>
<p>¿Quién se lo gana? Quien nos envíe la <strong>mejor -o peor- frase seductora alemana</strong> (elección del afotunado/a por parte de nuestra Redacción).</p>
<p>Puedes escribirnos a <a href="mailto:editora@berlinenespanol.net">editora@berlinenespanol.net</a>, postear tu frase acá mismo como <em>Comentario</em>, en nuestro <a href="http://www.facebook.com/berlinenespanol">muro de Facebook</a> o por <a href="https://twitter.com/#!/berlinenespanol">Twitter</a>.</p>
<p>¡Tienes hasta el 30 de abril a las 23:59 hrs. para participar!</p>
<p><strong><a href="http://berlinenespanol.net/2012/turismo/ganadores-erotico/">!Ya tenemos ganadores!</a></strong></p>
<p style="text-align: left;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/turismo/concurso-tour-erotico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acompañamiento psicológico en el proceso de inmigración</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/inmigrantes-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/inmigrantes-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2012 08:36:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Historias de Inmigrantes]]></category>
		<category><![CDATA[Psicología y Terapias alternativas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=4975</guid>
		<description><![CDATA[El sicólogo Maximiliano Luis Freites, colaborador de Berlín en Español, continúa realizando este taller para nuevos inmigrantes de habla castellana.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El sicólogo Maximiliano Luis Freites, colaborador de <strong>Berlín en Español</strong>, comenzará a realizar un taller para nuevos inmigrantes de habla castellana.</p>
<p>No se trata de psicoterapia sino de un acompañamiento y apoyo psicológico en el  proceso de adaptación aquí en Berlín.</p>
<p>Los temas a tratar:</p>
<ul>
<li>El momento de llegada a Berlín.</li>
<li>Expectativas previas.</li>
<li>Conocimiento del idioma.</li>
<li>Asesoramiento sobre asuntos burocráticos.</li>
<li>Momentos típicos en el proceso de adaptación.</li>
<li>Autoestima, identidad y sentimientos.</li>
</ul>
<p>El grupo se reunirá a partir de este jueves 12 de abril y todos los jueves siguientes de 14:30 a 16 hrs. en Hertzbergstr. 30, 12055 Berlín-Neukölln (M41, U8).</p>
<p>La participación es libre y totalmente gratuita.</p>
<p>Para más información puedes contactarte con Maximiliano Freites por E-mail: <a href="mailto:mkfreites@hotmail.com">mkfreites@hotmail.com</a> o a su móvil 0162-7478-397.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/salud-y-belleza/psicologia-y-terapias-alternativas/inmigrantes-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La escena underground del rock español vuelve a Berlín</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/spanish-rock-invasion-2012/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/spanish-rock-invasion-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 09:47:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agenda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5899</guid>
		<description><![CDATA[Tras el éxito de sus dos primeras ediciones, Spanish Rock Invasion vuelve a la carga con un contundente cartel, apto tanto para el público alemán como para los residentes españoles en la capital alemana.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size: x-small;"><span style="color: #000000;"><strong>Redacción de Berlín en Español</strong></span></p>
<p>La tercera edición del festival <a href="http://spanishrockinvasion.com/"><em><strong>Spanish Rock Invasion</strong></em></a> tendrá lugar el miércoles 11, el viernes 13 y el sábado 14 de abril de 2012 en la conocida sala berlinesa <a href="http://www.bassy-club.de">Bassy Club</a>, con la presencia de bandas tan respetadas como <strong><a href="http://www.doctorexplosion.es/">Doctor Explosión</a></strong> o <strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=p8d43ZdKmyU">The Imperial Surfers</a></strong>.</p>
<p>Como principal novedad, este año, el festival añade una tercera noche (miércoles 11 de abril) dedicada a la vibrante escena indie <em>&#8220;made in Spain&#8221;</em>, con las actuaciones de <strong><a href="http://www.myspace.com/trianguloamorbizarro">Triángulo de Amor Bizarro</a></strong> y<strong> <a href="http://youtu.be/_ouh1xt3AhA">Dolores</a></strong>.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/04/THE-IMPERIAL-SURFERS.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-5904" title="THE IMPERIAL SURFERS" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/04/THE-IMPERIAL-SURFERS-300x221.jpg" alt="" width="257" height="195" /></a>Además, este año organizan una fiesta de presentación el viernes 6 de abril en <a href="http://www.myspace.com/wowsvilleberlin">Wowsville</a>, con tapas españolas y una sesión de pinchadiscos durante toda la noche.</p>
<p><a href="http://spanishrockinvasion.com/">Spanish Rock Invasion</a> ya ofreció en 2010 y 2011 una muestra de las mejores bandas que está produciendo la escena alternativa española en materia de rock&#8217;n'roll y ya logró convocar a más de 1.100 asistentes en su última versión.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong style="font-size: large;">Programa</strong></p>
<ul>
<li><strong>Viernes 6 de abril a las 20 hrs.:</strong> Tapas a Go Go! en Wowsville (Ohlauer Str. 33. 10999 Berlín). Entrada libre. Opening Party y Noche de Tapas con DJs (Spanish Beat y 60&#8242;s Rock&#8217;n'roll).</li>
</ul>
<ul>
<li><strong><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/04/DOLORES.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5900" title="DOLORES" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2012/04/DOLORES-300x204.jpg" alt="" width="241" height="168" /></a>Miércoles 11 de abril a las 21:30 hrs.:</strong> Noche indie! en Bassy Club (Schönhauser Allee 176a. 10119 Berlín). Entrada: 10€. Triángulo de Amor Bizarro (Garage Post Punk), Dolores (Indie Rock) + DJ Alicate &amp; Señor Pozo.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Viernes, 13 de abril a las 22 hrs.:</strong> Bassy Club (Schönhauser Allee 176a. 10119 Berlín). Entrada 10€. The Imperial Surfers (Instro Surf/Frat Rock) + DJ Alberto Wowsville.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Sábado 14 de abril a las 22 hrs.:</strong> Bassy Club (Schönhauser Allee 176a. 10119 Berlín). Entrada 10€. Doctor Explosión (Garage Beat) + DJ P.D. Indio (Gruta 77-Madrid).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong>¡Gana entradas para el Spanish Rock Invasion!<br />
</strong></p>
<p>Regalamos una entrada sencilla para uno de los conciertos (11, 13 y 14 de abril) a las tres primeras personas que contesten la siguiente pregunta:</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>¿Cuál es tu palabra alemana favorita?</strong></em></p>
<p>Además de la respuesta, necesitaremos tu nombre completo. Tienes hasta el lunes 9 de abril a las 23:59 hrs. para participar!</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/agenda/spanish-rock-invasion-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Validación de estudios y títulos profesionales (segunda parte)</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/cultura/titulos-convalidacion-3/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/cultura/titulos-convalidacion-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 22:01:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Educación]]></category>
		<category><![CDATA[Trámites y Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=5862</guid>
		<description><![CDATA[Lee este artículo realizado gracias a la colaboración de la asesora de temas migratorios Angélica Rebolledo, sobre la nueva Ley de reconocimiento de títulos profesionales. Además, información más detallada sobre la validación de profesiones reguladas y no reguladas. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><strong style="font-size: x-small;">Colaboración de Angélica Rebolledo. Edición por Carolina Proaño Wexman</strong></span></p>
<p>El 1ro. de abril de 2012 la llamada <em>Anerkennungsgesetz</em> (Ley de reconocimiento) entró en vigencia.</p>
<p>En comparación con los estatutos anteriores, esta nueva ley se ha simplificado un poco a favor de los ciudadanos que no pertenecen a la Unión Europea,  pero no porque nos quieran, sino porque nos necesitan.</p>
<p>De todos modos sigue la discriminación en esta área, ya que los ciudadanos de la Comunidad Europea gozan de reconocimiento automático para las profesiones reglamentadas. No así en el caso de los latinoamericanos, que somos de un &#8220;tercer país&#8221; y por lo tanto no nos podemos acoger a los mismos beneficios de los europeos.</p>
<p>Para lo que se llama &#8220;tercer país&#8221; y en caso de que existíera la posibilidad de un reconocimiento, será verificado desde varios puntos de vista:</p>
<ul>
<li> ¿Qué nivel de trabajo o actividad puede ejercer el solicitante en el país donde ha obtenido el diploma?</li>
<li>¿Qué nivel de estudio fue realizado en su país, cuáles son los requisitos para realizar este estudio y tiempo de duración del mismo?</li>
<li>Materias que incluye el estudio.</li>
</ul>
<p>Además, el reconocimiento varía también según el área de estudios y el país de procedencia. En algunos casos se considerarán también los años de experiencia trabajando y los cursos posteriores de perfeccionamiento del estudio.  Bajo estos requisitos se verificará la equivalencia al nivel alemán.</p>
<p>En caso que no se alcance el nivel, puede negarse el reconocimiento o se dará un reconocimiento parcial, o se deberá absolver una parte de los estudios, o por último rendir una prueba de conocimientos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>La posibilidad de un reconocimiento dependerá del tipo de profesión</strong></p>
<p>Por primera vez habrá reconocimientos en el área comercial y en el area técnica.  Lo otro positivo es que, en caso de no lograr la igualdad con el sistema alemán, se debe determinar especificamente el déficit y entregar la información necesaria para realizar el o los cursos correspondientes para lograr dicho nivel.</p>
<p>A pesar que por ley el certificado de reconocimiento (<em>Bescheid</em>) debe expresar las medidas a tomar para alcanzar un reconocimiento, el gobierno alemán no informa quien se hará responsable del financiamiento de estos cursos, en caso de tener que tomarlos para conseguir ese reconocimiento.</p>
<p>La ley contempla dos grupos:</p>
<p>1. Las profesiones reglamentadas</p>
<p>2. Las profesiones no reglamentadas. <strong></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Las profesiones reglamentadas</strong></p>
<p>Son aquellas que necesitan, de todas formas, una autorización de la Administración alemana para poder ejercerlas.  Están relacionadas directa o indirectamente con leyes: por ejemplo, ser guía de un puesto de trabajo (profesor) y el trabajo dirigido a personas.</p>
<p>Quién practica la profesión sin tener el certificado de reconocimiento equivalente al alemán, comete un delito frente al § 132a del Código Penal y puede ser castigado con cárcel o una multa.  <em><a href="http://berlinenespanol.net/2012/cultura/titulos-convalidacion-3/2/">Sigue leyendo&#8230;</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/cultura/titulos-convalidacion-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mi bici y yo: dónde comprar bicicletas en Berlín</title>
		<link>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/</link>
		<comments>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 17:52:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carolina Proaño Wexman - Editora</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vivienda y Transporte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinenespanol.net/?p=3804</guid>
		<description><![CDATA[Oferta de tiendas de primera y segunda mano, talleres de reparación y recomendaciones a la hora de pedalear por la ciudad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="smaller"><span style="color: #000000;"><strong>Texto por Mari Carmen Sáez<br />
Foto portada por <a href="http://www.flickr.com/photos/sonsoleslozano/">Sonsoles Lozano</a></strong></span></p>
<p>Una amiga mía alemana se compró una bicicleta hace 10 años y dice que casi no ha tenido que repararla.</p>
<p>Pongamos que en su día se gastó en ella 180-200 euros, que al año le ha supuesto sólo 18-20 euros, más alguna que otra reparación.</p>
<p>En cambio, otra amiga se compró una bicicleta en el <em>Flohmarkt</em> (mercado de pulgas) de Boxhagener Platz que le costó 35 euros (campanilla y cesta incluidas), pero al día siguiente la rueda delantera estaba desinflada y cuando fue a la tienda <strong>Glücksvelo </strong>en Pannierstrasse 53a,<strong> </strong>donde venden y reparan bicis, le dijeron que la bicicleta estaba en muy mal estado: rueda agrietada, cigüeñal roto, cambios y luz inservibles. Al final, la bicicleta barata le salió cara y al cabo de dos meses se tuvo que comprar otra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Mercadillo o tienda? </strong></p>
<p>En la mayoría de los <em>Flohmärkte</em> encuentras bicicletas usadas desde 30 euros o menos.</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bici-estacionada.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3816" title="Bici estacionada" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bici-estacionada-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>Entiendo que mucha de ellas son robadas, por lo que ya depende de cada uno de nosotros comprarla allí o en una tienda.</p>
<p>En mi opinión, es muy probable que en el <em>Flohmarkt</em> te den “gato por liebre”. Personalmente recomiendo inventir un poco más de dinero y comprarla en una tienda.</p>
<p>Si el bolsillo es limitado, muchas ofrecen la alternativa de comprar buenas bicicletas o de segunda mano a precios muy rebajados.</p>
<p>Incluso algunos de estos negocios aceptan tu bici (usada o defectuosa) como parte de pago.</p>
<p>La ventaja de comprarla en una tienda es que los vendedores son unos apasionados del pedal, saben de lo que hablan y te pueden aconsejar para darle un mejor mantenimiento.</p>
<p>Además tendrás la seguridad de que cada uno de los componentes de la bici estará en bueas condiciones.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Si te decides por la bici de tienda</strong></p>
<p>La web de <a href="http://www.adfc-berlin.de/service/gebrauchtraeder.html">ADFC Berlin e.V.,</a> tiene un listado de comercios que venden bicicletas nuevas y de segunda mano.</p>
<p>En <a href="http://www.velomondo.de/">Velondo</a><strong> </strong>venden, reparan y alquilan bicis y, si todavía no dominas el alemán, puedes comunicarte con ellos en inglés.</p>
<p>Además de su tienda en Pannierstrasse 13 en Neukölln, tienen otra en Motzstr.12 (Schöneberg).</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bicis.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-3817" title="Bicis" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Bicis-300x225.jpg" alt="" width="293" height="226" /></a>La tienda <a href="http://www.rad-spannerei.de/">Rad-Spannerei</a>, en Kottbusser Str. 8, tiene una amplísima selección de bicicletas, de todos los precios y modelos.</p>
<p>Afuera puedes inflar las ruedas y a dos calles de distancia tienen el taller, en Admiralstr. 23.</p>
<p>En <a href="http://bikecoholics.de/">Bikecoholics</a><strong>, Gneisenaustraße 67, </strong>compran bicicletas. Si tienes en casa alguna y no sabes qué hacer con ella, posiblemente puedas vendérsela a ellos. Eso sí, previa presentación del documento de identidad.</p>
<p><a href="http://www.zweirad-stadler.de/">Stadler</a>, es una tienda enorme en Charlottenburg,<strong> </strong>donde puedes perderte entre las miles de bicicletas, motos, complementos, etc. que tienen en stock y ofrecen la posibilidad de probar las bicis en su circuito.</p>
<p>Pero si lo que buscas una estilo años 70, 80 o 90, puedes pasarte por <a href="http://www.cicli-berlinetta.de/">Cicli Berlinetta</a>, en <strong>Schönfließerstr. 19.</strong> De estilo vintage tienes las de <a href="http://www.rembetis1.de/">Rembetis</a> en Oderbergerstraße 35. Y si prefieres una holandesa, la encontrarás en <a href="http://www.radlust.com/">Radlust</a> ubicada<strong> </strong>en Skalitzer Str. 95.</p>
<p>Por otra parte, si te interesa conocer gente para hacer viajes en bici, por ejemplo a Italia, en la web de <a href="http://www.fahrradschmiede-berlin.de/">Fahrradschmiede</a> (Kolonnenstr. 48), encuentras un foro especializado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Señal.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3818" title="Señal" src="http://berlinenespanol.net/wp-content/uploads/2011/04/Señal-300x225.jpg" alt="" width="261" height="198" /></a><strong>Pero antes de bicicletear por el mundo…</strong></p>
<p>Recordar que es importante conservar vuestra bicicleta en un buen estado para poder circular con mayor seguridad: revisar luces, frenos y ruedas.</p>
<p>Comprarse un casco o también unas bandas o chalecos reflectantes para conducir por la noche (como habrás notado, muy poca gente lo hace).</p>
<p>Otro accesorio importante e indispensable es el candado.</p>
<p>Disminuye las posibilidades de robo invirtiendo en uno medianamente bueno y te ahorrarás malos ratos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="post-meta">
<p style="text-align: center;"><strong>Talleres de reparación recomendados por los lectores de Berlín en Español</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.regenbogenfabrik.de/Projekte/Fahrradwerkstatt_lRegenbogen.htm">Regenbogenfabrik</a></strong>:<strong> </strong>pagas algo simbólicio, no mucho, y puedes reparar tú mismo la bicicleta. Ponen a tu disposición las herramientas, te guían en cómo repararla si tus conocimientos sobre la materia son escasos. También imparten cursos de reparación y si te quieres deshacer de tu bici, la puedes dejar allí.</p>
<p><strong><a href="http://www.fahrradstation.com/">Fahrradstation</a></strong>: hay seis sucursales en toda la ciudad y en su página Web encuentras una amplia información de modelos, precios, eventos, tours que organizan y alquiler de bicicletas.</p>
<p><strong><a href="http://www.stattknast.de/index.php?fahrradwerkstatt">Jugendwerkstatt &#8220;Statt Knast&#8221;</a></strong>: talleres de ayuda comunitaria. Buen servicio, barato, pero tardan como dos semanas en devolverte la bici.</p>
<p><strong><a href="http://www.radstaette.de/">Radstätte</a></strong>: además de ofrecer servicio de reparación a precios muy económicos, venden bicicletas, nuevas y usadas.</p>
<p><strong>Fietswinkel</strong>: está en la Mahlower str.9, cerca de la estación U-Bodinstrasse. Está bastante bien de precio y son super amables. Abren de miercoles a domingo, de 15 a 21 hrs.</p>
<p><strong>“Los <em>punkis</em> en la Wranglerstr 100”</strong>: No tienen permiso para trabajar de bicicleteros, así que te cobran algo casi simbólico, dependiendo de las piezas que usaron para arreglar la bici. Talvez 5 o 6 euros por un pinchazo en la rueda y ajustar los frenos, por ejemplo.</p>
<p><strong>Jonathan Vásquez</strong> repara bicicletas a domicilio. Móvil: 0176-19363186; E-mail: <a href="mailto:jehovaprovee@hotmail.com">jehovaprovee@hotmail.com</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinenespanol.net/2012/vivir-en-berlin/vivienda-y-transporte/comprar-bicicletas-berlin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic
Object Caching 757/849 objects using disk: basic

Served from: berlinenespanol.net @ 2012-05-19 02:45:31 -->
